Вашкевич Николай Николаевич: различия между версиями

Материал из Энциклопедия ВИИЯ (ВКИМО)
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Николай Николаевич Вашкевич (11.12.1945) - военный переводчик, выпускник Военного института и…»)
 
Нет описания правки
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Николай Николаевич Вашкевич (11.12.1945) - военный переводчик, выпускник Военного института иностранных языков 1968 года.  
[[Файл:Vashkevich.jpg|thumb|left]] '''Николай Николаевич Вашкевич''' (11.12.1941), выпускник ВИИЯ 1967 года (декабрь), полковник запаса, известный
В 1960-1980-е годы - преподаватель кафедры ближневосточных языков ВИИЯ.
арабист, кандидат филологических наук. Работал много лет в ВИИЯ-ВКИМО вплоть до 1992 года. Преподавал арабский язык, его египетский диалект,  а также, будучи заместителем начальника кафедры языкознания -общую лингвистику. Автор ряда публикаций и книг.  
В 1969 году в качестве военного переводчика находился в командировке в Йемене, в 1975 году был командирован в Египет.
Еще во время учебы в  ВИИЯ находился в течение года в Алжире в качестве военного переводчика, Затем дважды в Египте – в 1975 на учебе в Каирском Университете, и в 1978 в качестве переводчика, а также в Йемене в 1989 – 1990гг в качестве советника начальника кафедры русского языка в Салах-эд-Динском военном колледже.
В конце 1980-х годов преподавал русский язык в Салах-эд-Динском военном колледже (Йемен).


Ныне на пенсии. Полковник запаса, кандидат филологических наук. Гражданская специальность - радиотехника, телемеханика и автоматика.
 
Автор ряда любительских работ в области лингвистики, не признанных научным сообществом. В 1975 году совместно с В. Н. Турчиным создал учебное пособие по египетскому диалекту[. По словам выпускника ВИИЯ, консультанта фильма «Русский перевод» В. М. Агафонова, Вашкевич выучил египетский диалект самостоятельно по фильмам. В 1977 году защитил в Институте востоковедения АН СССР кандидатскую диссертацию по филологии на тему «Выражение коммуникативно-смысловой структуры в современном арабском языке»[.
О своей карьере говорит так:
Наибольшую известность принесла разработанная 1980-х годах теория арабского корня, не признаваемая научным сообществом. Написал большое количество книг в поддержку своей теории.
«Я военный переводчик. Переводить приходится всё. Не понимаешь смысла текста, никогда правильно не переведёшь. Я не имею права, как гражданские переводчики делают, сказать «это не по моей специальности». Я переводил всё: и приём родов, и банкеты министров, и подрывное дело, и тактику морского боя, и электронное оборудование самолётов”.  
Н.Н. Вашкевич в 1977 году защитил в Институте востоковедения АН СССР кандидатскую диссертацию по филологии на тему «Выражение коммуникативно-смысловой структуры в современном арабском языке».  
Наибольшую известность ему принесла разработанная 1990-2010-х годах теория русско-арабской языковой базы. Согласно этой теории все немотивированные русские слова и выражения (идиомы) мотивируются арабскими корнями, и наоборот, арабские немотивированные слова, в том числетермины ислама, мотивируются русским языком. Все другие немотивированные слова разных языков восходят либо к русскому, либо к арабскому.
Н.Н. Вашкевич, вслед за Д.И. Менделеевым, считает периодический закон химических элементов частью более общего, «всемирного периодического закона». По аналогии с химией Вашкевич составил лингво-этническую периодическую таблицу. Он написал ряд книг в поддержку своей теории, в том числе 5-томный словарь этимологических и сокрытых значений, включающий более 10 тыс. словарных статей.

Текущая версия от 19:31, 10 января 2015

Николай Николаевич Вашкевич (11.12.1941), выпускник ВИИЯ 1967 года (декабрь), полковник запаса, известный

арабист, кандидат филологических наук. Работал много лет в ВИИЯ-ВКИМО вплоть до 1992 года. Преподавал арабский язык, его египетский диалект, а также, будучи заместителем начальника кафедры языкознания -общую лингвистику. Автор ряда публикаций и книг. Еще во время учебы в ВИИЯ находился в течение года в Алжире в качестве военного переводчика, Затем дважды в Египте – в 1975 на учебе в Каирском Университете, и в 1978 в качестве переводчика, а также в Йемене в 1989 – 1990гг в качестве советника начальника кафедры русского языка в Салах-эд-Динском военном колледже.


О своей карьере говорит так: «Я военный переводчик. Переводить приходится всё. Не понимаешь смысла текста, никогда правильно не переведёшь. Я не имею права, как гражданские переводчики делают, сказать «это не по моей специальности». Я переводил всё: и приём родов, и банкеты министров, и подрывное дело, и тактику морского боя, и электронное оборудование самолётов”. Н.Н. Вашкевич в 1977 году защитил в Институте востоковедения АН СССР кандидатскую диссертацию по филологии на тему «Выражение коммуникативно-смысловой структуры в современном арабском языке». Наибольшую известность ему принесла разработанная 1990-2010-х годах теория русско-арабской языковой базы. Согласно этой теории все немотивированные русские слова и выражения (идиомы) мотивируются арабскими корнями, и наоборот, арабские немотивированные слова, в том числетермины ислама, мотивируются русским языком. Все другие немотивированные слова разных языков восходят либо к русскому, либо к арабскому. Н.Н. Вашкевич, вслед за Д.И. Менделеевым, считает периодический закон химических элементов частью более общего, «всемирного периодического закона». По аналогии с химией Вашкевич составил лингво-этническую периодическую таблицу. Он написал ряд книг в поддержку своей теории, в том числе 5-томный словарь этимологических и сокрытых значений, включающий более 10 тыс. словарных статей.