Афганистане

Материал из Энциклопедия ВИИЯ (ВКИМО)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Предпосылки военно-политической специальной операции СССР в Афганистане Эта операция, длившаяся с 1979 по 1989 год, в историографии определяется присутствием на территории Афганистана ограниченного контингента Вооруженных сил СССР (ОКСВА). Но причины противостояния внутри страны лежат в событиях 1973 года, когда в Афганистане был свергнут король Захир-шах. Власть перешла к режиму Мухаммеда Дауда, а в 1978 году после репрессий властей в отношении НДПА произошла Саурская (Апрельская) революция, и к власти пришла Народно-демократическая партия Афганистана (НДПА), провозгласившая Демократическую Республику Афганистан. Афганистан начал активно проводить реформы без учёта реалий, что обострило внутриполитическую обстановку в стране. Руководителем НДПА был Нур Мохаммад Тараки. Его реформы были крайне непопулярными в стране,хотя и носили прогрессивный характер: борьба с неграмотностью, земельная реформа, укрепление обороноспособности,уравнивание в правах бедных и богатых, мужчин и женщин носили принудительный характер и сопровождались необоснованными репрессиями и подавлением инакомыслия. Эти реформы были поддержаны младоафганцами,интеллигенцией, но не находили понимание среди сельских жителей. За время правления НДПА были арестованы тысячи людей, часть из которых были казнены. Главными оппонентом перемен стали радикальные исламисты, объявившие священную войну (джихад). Отряды мятежников (ашрар)стали главной противоборствующей силой. Большинство населения Афганистана было неграмотным, и для исламистских агитаторов было несложно настраивать население против новой власти. Резкий поворот в общественном мнении связан с вводом советских войск и непродуманной деятельностью партийного руководства в центре и на местах.

Количество вооружённых мятежей непримиримой оппозиции росло с каждым днём. Справиться с создавшейся ситуацией афганское руководство не могло и обратилось за помощью к Москве. Вопрос о помощи Афганистану был рассмотрен в Кремле 19 марта 1979 года. Леонид Брежнев и другие члены Политбюро тогда выступили против вооруженного вмешательства. Но со временем ситуация у границ СССР, да и во всём Афганистане, ухудшалась, и мнение кардинально изменилось. 12 декабря 1979 года было принято постановление ЦК КПСС о вводе советских войск в Афганистан. Формально причиной стали неоднократные просьбы руководства Афганистана. Фактически эти действия должны были предотвратить угрозы иностранного военного вмешательства. Советские войска оказались на территории соседнего государства и постепенно были втянуты в военные действия, которые начались задолго до этого. Необходимо помнить, что, помимо напряженных отношений с оппозицией, и в НДПА, руководстве страны не было единства. Особо непримиримой стала внутрипартийная борьба, которая достигла своего апогея в сентябре 1979 года. Именно тогда лидер НДПА Нур Мохаммад Тараки был арестован и убит по приказу Хафизуллы Амина. Амин заменил Тараки и, продолжая бороться против исламистов, усилил репрессии и внутри правящей партии. Политика, которую проводил Амин, была ориентирована на западные страны, что нашими специалистами КГБ считалось недопустимым. С марта 1979 года началась секретная подготовка к свержению Амина, в частности, был создан "мусульманский батальон", который уже летом проводил тренировки по штурму резиденции Хафизуллы Амина на макете дворца Тадж-бек. 27 декабря 1979 года отряд советских спецназовцев захватил президентский дворец, Амин был убит. Погибли и два его сына. Новым лидером страны стал Бабрак Кармаль. Всю войну можно разделить на несколько этапов: 1-й этап: декабрь 1979 – февраль 1980 года. Введение в Афганистан 40-й советской армии, размещение по гарнизонам, организация охраны стратегических объектов и мест дислокации. 2-й этап: март 1980 – апрель 1985 года. Проведение активных широкомасштабных боевых действий. Реорганизация и укрепление вооруженных сил ДРА. 3-й этап: май 1985 – декабрь 1986 года. Сокращение активных боевых действий и переход к поддержке действий афганских правительственных войск. Помощь оказывалась авиацией и саперными подразделениями. Организация противодействия доставке оружия и боеприпасов из-за рубежа. Были выведены на Родину шесть полков. 4-й этап: январь 1987 – февраль 1989 года. Помощь афганскому руководству в проведении политики национального примирения. Продолжение поддержки боевых действий, проводимых правительственными войсками. Подготовка к выводу советских войск. В апреле 1988 года в Швейцарии между Афганистаном и Пакистаном было подписано соглашение об урегулировании ситуации вокруг ДРА. Советский Союз обязался вывести свои войска в течение девяти месяцев, а США и Пакистан должны были перестать поддерживать моджахедов. В апреле 1988 года, в соответствии с договором, начался первый этап вывода из Афганистана. Окончательно советские войска были выведены с территории ДРА 15 февраля 1989 года. В Женевских переговорах оппозиционеры не принимали участия и не поддержали эти решения. В результате после вывода советских войск боевые действия не прекратились, а даже усилились. Вооружённые силы Афганистана под руководством нового руководителя страны Афганистана Наджибуллы, даже без советской помощи, еще два года сдерживала натиск моджахедов. В правительстве Афганистана под влиянием внешних сил произошел раскол, многие его сподвижники перешли в ряды оппозиции. Была предпринята попытка переворота во главе с начальником Генштаба генералом М. Танаем. В марте 1992 года от Наджибуллы отошел генерал Дустум и его узбекская милиция. В апреле моджахеды захватили Кабул. Наджибулла длительное время скрывался в здании миссии ООН, но был схвачен талибами и повешен.

Противодействие Советскому Союзу со стороны США Большую помощь в поддержке вооружённой оппозиции в Афганистане оказали Соединенные Штаты Америки. Первые инструкторы прибыли в Пакистан в лагеря оппозиции еще летом 1979 года. США были инициаторами и организаторами многих международных протестов против Советского Союза. В 1980 году была организована Исламская конференция, на которой 34 министра иностранных дел требовали немедленного вывода советских войск из Афганистана. С подачи США Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию с протестом против советского вмешательства. Президент Д. Картер выступил за бойкот московской Олимпиады 1980 года. США и арабские монархии Персидского залива организовали беспрецедентную помощь афганским боевикам. На их деньги моджахедов готовили в Пакистане и Китае. Активно участвовало в проведении операций против советских сил ЦРУ. В течение всего периода боевых действий США поставляли моджахедам самое разное современное оружие (безоткатные орудия, зенитные ракеты «Стингер» и другое).

1980.png

Военный институт иностранных языков внес значительный вклад в обеспечение боевых действий и политического урегулирования в Афганистане. В 1970-1980-е годы в нём активно велась подготовка военных переводчиков.Преподавателями персидского языка были опытные специалисты, которые имели опыт практической работы в Афганистане и Иране в 1960-1970-е годы. Среди них: В.И. Миколайчик, П.М. Бартенев, Барышников А.Ф., В.А. Шабалин, Г.А. Восканян, А.И. Арсланбеков, К.И. Поляков и др. Для обеспечения работы военных советников в Афганистане в 1978 году открыли набор на годичные курсы военных переводчиков персидского языка. Первая группа младших лейтенантов, получив начальные знания, отправилась в Афганистан еще в июне 1979 года за полгода до начала ввода Советских войск в эту страну. Практическое применение языка и его изучение шло в боевых порядках афганских частей, которые уже тогда воевали с внутренним врагом, которого именовали "ашрар" (повстанцы). После 25 декабря 1979 года, когда части Советской армии вошли в Афганистан с двух направлений (Кушка и Термез) потребность в военных переводчиках персидского языка резко возросла. В это время были призваны на военную службу студенты и выпускники гражданских вузов СССР, где изучали персидский язык. А в Военном институте только в 1979 году состоялось два набора курсантов на годичные курсы (в сентябре и декабре). В каждом выпуске вновь испеченных младших лейтенантов насчитывалось около 25 человек.

Таким образом, на начальном этапе активных боевых действий в Афганистан было направлено более пятидесяти военных переводчиков для обеспечения боевых действий в частях афганской и Советской армии. Специалистов спецпропаганды по притиводействию незаконным вооруженным формированиям,работы с населением и военнослужащими силовых структур Афганистана в Военном институте начали готовить с 1978 года. На факультете специальной пропаганды были созданы курсы комплексной подготовки (изучение страны и языка) отобранных офицеров. В тот год там же была набрана группа с изучением языков фарси и дари. В 1982 году, когда под руководством полковника Шершнева Л.И. и выпускников ВИИЯ Чернеты О. Г., а позже и Игоря Королёва, в Афганистане началось активное развертывание структур специальной пропаганды,почти на полугодовую боевую стажировку, туда прибыли курсанты тогда уже 4-го курса. Их работу организовывали выпускники ВИИЯ более старшего поколения, подполковники Танчук В.П., Подшибякин В.М., Сметанин Н.Н., Орлов В.П. Начинали службу в Афганистане лейтенантами: Небренчин С.М., Ферсович В.В., Чикишев А.В., Украинский А.В, Вищик Ю., Алексей Чикишев, Енин Н., Хрущев Е., Салтыков А., Новиков С., Новиков В., Кудояров А.,Белогуров С., Гарбуз А., Залуцкий В. На советско-афганской радиостанции «Афган Гак» («Голос Афганца») в Кабуле работали выпускники ВИИЯ. В афганском советническом центральном аппарате, в частности, в управлении и редакции спецпропаганды служили полковники Касперавичюс Э.В.,Пиков Н.И., Брылев О.И., Андриенко М.В., подполковник Трубников Л.А.. В Первом армейском корпусе (АК) армии ДРА советником по спецпропаганде был подполковник Старых Г.В. Во втором АК армии ДРА - подполковник Назаров А., Владимира Орлова, Сергея Белогурова,, Сергея Небренчина, Юрия Вищика, Вадима Ферсовича, Аркадия Украинского и др. Тогда после второго курса практиковалась стажировка в странах изучаемого языка. Курсанты-стажёры также пополняли ряды военных переводчиков и спецпропагандистов. Их численность была небольшой. Нехватка переводчиков в воинских частях ощущалась. Военный институт, ставший в 1980 году Краснознаменным (был присвоен боевой орден Красного Знамени), исправно готовил военных переводчиков по более чем 40 языкам. А в 1981 году, после принятия решения о необходимости готовить специалистов для работы среди населения Афганистана, на факультете специальной пропаганды, впервые с 1945 года сформировали первую группу с изучением языка пушту, курсанты которой в полном составе в 1985 году также прошли полевую практику в Афганистане. Из выпускников этой группы двое: Тимур Кануков и Карен Давидян были оставлены в институте для преподавания языка пушту на годичных курсах.Кафедра спецпропаганды внесла значительный вклад в подготовку офицеров со знанием языков Афганистана для работы в этой стране. Для этой цели в 1985-1986 годах на кафедре спецпропаганды были организованы годичные курсы для офицеров-политработников из войск. За два года было подготовлено несколько десятков офицеров-политработников для работы в аппарате спецпропагадны. Помимо специальных предметов они изучали основы языка дари. Среди выпускников этих курсов можно назвать: такие фамилии, как Чабан, Сокол, Рахманов, Подопригора,Багдасаров,Клинцевич и др.

1981.jpeg

Максимальная штатная численность военных переводчиков в аппарате Главного военного советника в ДРА в 1980-е годы составляла около 250 человек. Выпускники гражданских вузов также входили в это число.

Одними из первых среди выпускников годичных курсов в Афганистане в полковом звене работали: Сергей Татко, Олег Гуляев, Александр Бояринов, Владимир Кушнирук, Олег Кулаков, Станислав Максимов, Рамазан Дауров, Владимир Абрамов, Сергей Богданов,Валинур Загитов, Геннадий Суровцев,Игорь Колупаев, Анатолий Кононов,Сергей Дорошенко, Богдан Сенив,Андрей Шишкин и др. На их долю выпало участвовать в интенсивных боевых действиях с советниками в составе афганских частей. 15 выпускников Военного института не вернулись на родину.Их имена были выбиты на памятной доске, установленной ветеранами в холле учебного корпуса бывшего ВИИЯ. Надо отметить, что выпускники ВИИЯ, которые проходили службу в Афганистане во время боевых действий, были специалистами не только персидского языка. Кроме государственного языка дари, на котором говорила примерно треть населения страны, вторым государственным языком был язык пушту, который считали родным примерно 60 процентов населения Афганистана. Старшими референтами были опытные выпускники ВИИЯ - военные переводчики персидского языка: Слинкин М.Ф., Крамарев И.Ф.,Терентиенко Б.Б., Бартенев П.М., Шабалин В.В. и другие. Среди переводчиков, которые имели большой опыт работы в Афганистане и переводили для высшего руководства были П.В. Гончаров, Г.Н. Клюкин,Ю.П. Сентюрин,В.Д. Дегнера,Ю.В. Савельев, П.Н. Шашин и др. Выпускники основного курса Военного института,как знающие персидский язык лучше выпускников ускоренных курсов, как правило, оставались служить в столице Афганистана. Обстановка требовала укомплектовать части и подразделения переводчиками языка пушту. К сожалению, на основном курсе факультета восточных языков в Военном институте готовилось очень мало специалистов языка пушту. В 1985-м году был сделан первый набор на годичные курсы по языку пушту (преподаватели А.И. Каменев и Г.Е. Косян). Через 11 месяцев они отправились в страну изучаемого языка.

2.jpeg

Второй и третий наборы были сделаны в 1986 и 1987 годах (около 10 человек в наборе). Когда подошло время выпуска третьего набора «пуштунов» было объявлено о выводе войск из Афганистана. Выпускники ускоренного курса 1988 года уже не поехали на работу в Афганистан. Первые два набора переводчиков пушту были распределены в разведывательные подразделения. На эти курсы принимали преимущественно тех, кто уже был подготовлен в военном отношении, т.к. времени на военную подготовку не было, нужно было изучать язык. Приходилось это делать интенсивно: по 6 часов занятий языком в первой половине дня и два часа на самоподготовке. Вкачивать большими порциями восточный язык в бывших солдат было не просто. По свидетельству преподавателя языка пушту А.И. Каменева ему приходилось во время занятий прибегать к отжиманиям от пола для тех курсантов, кто не мог выучить задание. Например, так изучали числительные. И это было не напрасно: на долю этих мальчишек выпало служить в спецназе ГРУ ГШ. Были среди переводчиков и потери...О каждом из тех, кто не вернулся на Родину можно рассказать много историй об их жизни и подвиге. Среди погибших переводчиков в спецназе ГРУ ГШ Константин Колпащиков. В городе Вятка по инициативе его родственников при поддержке "Союза ветеранов ВИИЯ" в 2018 году вышла книга"От Вятки до Лашкаргаха".

Наряду со специалистами языка пушту в отрядах спецназа ГРУ ГШ проходили службу "даристы". Среди выпускников годичных курсов есть отличившиеся орденоносцы: Султанбек Казанбаев, Андрей Соколов, Игорь Куриленко, Валерий Локоть, Александр Боев и др. Среди тех, кто оказался в частях и соединениях спецназа ГРУ ГШ во второй командировке после окончания полного курса института: Вагид Зильфугаров, Олег Воронин, Константин Баликоев и др. Они стали наставниками для молодых переводчиков, которые впервые оказались в Афганистане.

Memory plate.jpg

Военные специалисты–выпускники Военного института были свидетелями многих трагических моментов в жизни советской и афганской армий. Они проходили службу в разных структурах и ведомствах, участвовавших в афганской войне. Значительный вклад в обеспечение боевых действий внесли выпускники ВИИЯ, проходившие службу в частях и подразделениях ГРУ ГШ. Прослушивание в эфире радиообмена противника,обработка полученной информации, работа с агентурой – лежали на плечах выпускников Военного института. За успешное выполнение поставленных задач многие из них были награждены орденами. Выпускник факультета западных языков подполковник А.К. Шульц будучи начальником разведпункта в Герате, награжден орденом Красного Замени и орденом Красной Звезды.В частях ОСНАЗ умело проявили себя майор В.В.Емельянов, А.О. Шахметов, А.В. Кузнецов и др.

Своё видение обстановки в Афганистане многие из них отразили в книгах, изданных через много лет после окончания боевых действий нашей армии в Афганистане. Порой их точка зрения разительно отличалась от официальной.

Аркадий Мельник,выпускник ВКИМО 1985 года, проходя службу в разведотделе 40-й армии, имел информацию из первоисточников. Спустя 20 лет после возвращения домой он выпустил свои воспоминания и размышления под названием "Как сдавали Афган", где он рассказал о причинах войны, проблемах и неудачах, о последствиях вывода Ограниченного контингента советских войск из Афганистана. Его однокурсник Юрий Савельев, который был переводчиком Главного военного советника в 1985-1987 годах, рассказал о своей службе в Афганистане в своем рассказе "Провинциал".

Вадим Соболев, выпускник ВКИМО 1982 года издал автобиографическую книгу "Тарджуман", где он рассказал о своей работе в качестве военного переводчика на разных этапах афганской эпопеи. На его долю выпало быть свидетелем одного из критических моментов афганской истории – ввод советских войск, а также стать участником штурма Генштаба ВС Афганистана. С января по август 1980 года курсант Соболев был задействован в Оперативной Группе МО СССР (чаще именовалась Ставкой), возглавляемой Первым заместителем МО СССР Маршалом Советского Союза Соколовым С.Л.

thum

Основным переводчиком в Опергруппе был выпускник ВИИЯ 1973 года майор Александр Михайлович Кузнецов, который осуществлял перевод на уровне руководства афганского государства и членов Политбюро ЦК НДПА. С февраля 1980 года первым заместителем Соколова С.Л. в Ставке стал генерал армии Ахромеев С.Ф., являвшийся на тот момент первым замом начальника Генштаба ВС СССР, а его переводчиком выступил преподаватель Военного института майор Дегнера В.Д. который обеспечивал все переговоры маршала с местной стороной.

Несколько выпускников-переводчиков персидского языка с основного курса, будучи курсантами неоднократно командировались в Афганистан на практику. Среди них: Максим Коробов, Юрий Пожидаев, Сергей Кривов и др. Одним из тех, кто непосредственно участвовал в подготовке операции "Шторм-333" является Михаил Слинкин. На этапе ввода 40-й армии в Афганистан, когда необходимость в военных переводчиках языка дари была высокой, в декабре 1979 года был сделан досрочный выпуск офицеров с основного курса. Им было присвоено звание младших лейтенантов, они без промедления были отправлены вместе с частями 103 и 105 гвардейских дивизии ВДВ и другими частями в Афганистан. Многие из молодых лейтенантов служили в частях ВДВ и принимали непосредственное участие в боях. Евгений Кулиш в одном из боёв был ранен и получил контузию. Из всей группы десантников в том бою осталось в живых только двое – командир группы и Е.И. Кулиш. Ряд книг на тему афганской войны издал Михаил Слинкин – сын прославленного афганиста и автора настольного словаря военных переводчиков в Афганистане Слинкина М.Ф.Профессор, доктор исторических наук М.Ф. Слинкин преподавал в ВИИЯ, был референтом в Кабуле и в завершении своей афганской карьеры работал советником заведующего Международным отделом ЦК НДПА. Для увековечивания памяти военных переводчиков, погибших при выполнении служебных обязанностей в Афганистане по инициативе Союза ветеранов ВИИЯ в 2009 году была изготовлена и установлена памятная доска в учебном корпусе института. Торжественное открытие памятной доски состоялось 25 декабря – к 20-й годовщине ввода советских войск в Афганистан. На ней выбиты имена 15 выпускников Военного института, которые отдали свои жизни, выполняя приказы командования. Выступая на церемонии открытия памятной доски, Султанбек Казанбаев сказал: "Главное, что мы помним своих товарищей и теперь есть место в нашем институте, куда можно придти и положить цветы нашим боевым коллегам. Надеемся, что они нас видят и слышат. Пока их помнят, они с нами". К сожалению, в 2019 году командование Военного университета приняло решение демонтировать памятную доску под предлогом проведения ремонта. Спустя год после окончания ремонта, доска так и не заняла достойное место в нашем институте, который во многом прославили отдавшие свои жизни выпускники института. После окончания боевых действий в Афганистане с участием СССР военные переводчики персидского языка были вынуждены вспомнить про второй изучаемый язык или искать себе место под солнцем в новой обстановке, которая сложилась после развала Советского Союза. Как нас учили в Военном институте, – квалифицированный военный переводчик, – это не только специалист в области знания иностранных языков, но также и специалист в очень широком спектре знаний: прежде всего в военном деле, а также истории, политологии, литературе и многих других областях. Получение образования в ВИИЯ, дальнейшее накопление и совершенствование этих знаний дало многим выпускникам добиться значительных успехов в деле служения Родине. Кто-то стал депутатом Государственной Думы (Максим Коробов,Андрей Метельский и др.), кто-то стал губернатором , замминистра образования, энергетики, генеральным секретарём организации экспортёров газа (Юрий Сентюрин)и др. О многих мы ещё узнаем в будущем, когда придет время о них рассказать.

Евгений Логинов, полковник в отставке, участник боевых действий в Афганистане, выпускник 1987 года курсов офицеров-слушателей Военного Краснознаменного института Министерства обороны СССР.