Военный Институт Иностранных Языков: различия между версиями

Материал из Энциклопедия ВИИЯ (ВКИМО)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 28 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
Военный Институт Иностранных Языков (ВИИЯ)
История Военного института ведет отсчет от 1940 года. В условиях сложной международной обстановки предвоенных лет Красная Армия нуждалась в значительном количестве офицеров, владеющих иностранными языками.
Однако решение этой задачи тормозилось из-за нехватки квалифицированных преподавателей иностранных языков в военно-учебных заведениях.
[[Файл:Oriental.png|right|thumb|Восточный факультет]]
В связи с этим Совет Народных Комиссаров СССР принял постановление об организации при 2-м Московском государственном педагогическом институте иностранных языков (2-й МГПИИЯ) Военного факультета со статусом высшего военно-учебного заведения. На него возлагалась задача подготовки военных преподавателей английского, немецкого и французского языков для училищ и академий Красной Армии. На основании этого постановления был издан приказ Народного комиссара обороны СССР и Народного комиссара просвещения РСФСР, в соответствии с которым предписывалось организовать данный факультет к 1 февраля 1940 года. Именно этот день - 1 февраля 1940 года - был в последующем закреплен приказом министра Вооруженных Сил № 0180 от 5 сентября 1944 года как дата образования Военного института иностранных языков.
[[Файл:znam.jpg|left|thumb|Боевое знамя ВИИЯ]]
Торжественное открытие факультета состоялось 7 февраля 1940 года. Председательствовал на торжественном собрании старший инспектор Управления военно-учебных заведений РККА по иностранным языкам генерал [[А.А. Игнатьев]], приложивший много усилий для создания в Красной Армии военно-учебных заведений, специализирующихся на подготовке офицеров со знанием иностранных языков.
Формирование факультета проходило в срочном порядке в середине учебного года, поэтому все его четыре курса (устанавливался 4-годичный срок обучения) были укомплектованы студентами 1-го и 2-го МГПИИЯ, которые приказом Народного комиссара обороны СССР с 1 февраля 1940 года были определены в кадры Красной Армии и зачислены слушателями Военного факультета. Всего было зачислено 227 слушателей (штатная численность переменного состава определялась в 240 чел.), причем почти половину из них составляли девушки.


[[Файл:dragomans.jpg|thumb|left|Драгоманы – переводчики с восточных языков]]
Со дня образования и до августа 1940 года Военный факультет подчинялся Управлению военно-учебных заведений НКО, но вскоре его передали в систему учебных заведений Генерального штаба Красной Армии.
История возникновения военных переводчиков уходит в глубину веков. Толмачи и драгоманы существовали еще в эпоху зарождения Руси. С давних пор толмачи и драгоманы, занимавшиеся устным и письменным переводом, высоко ценились в России и отличались высоким профессионализмом. Они обеспечивали переводом межъязыковые контакты внутри страны, оказывались совершенно необходимыми для установления торговых, дипломатических, культурных и иных связей с другими странами в мирное время и для переводческого обеспечения боевых действий в условиях войны (сбор и обработка разведывательных данных о противнике, участие в различного рода переговорах и т. п.). Часто это были билингвы — прижившиеся в русской среде носители самых различных языков. Многие из них использовались и в обучении иностранным языкам и переводу.  
Одновременно формировался командный состав факультета. Начальником его был назначен генерал-майор Биязи Николай Николаевич. Активное участие в становлении факультета принимали заместитель начальника факультета майор В.Д. Макаров, военный комиссар факультета батальонный комиссар А.И. Кудинов, помощник начальника факультета по МТО военный инженер 2-го ранга Г.А. Мартыненко, помощник начальника учебного отдела майор С.К. Нарроевский и др.  


С реформами Петра в России становилось все больше людей, знающих иностранные, прежде всего западноевропейские, языки. Знание иностранных языков становилось одним из обязательных элементов дворянской культуры. Этому способствовало как домашнее воспитание, так и дальнейшее обучение в гимназиях, лицеях, кадетских корпусах. В ряде случаев уровень подготовки был достаточно высок и позволял дворянским детям использовать полученные знания, навыки и умения на государственной службе. А поскольку офицеры русской армии и были в большинстве случаев детьми дворянскими, многие из них действительно хорошо владели иностранными языками. Конечно, не все офицеры по-настоящему хорошо знали иностранные языки, не все получили серьезное домашнее воспитание, а уровень языковой подготовки в кадетских корпусах и юнкерских училищах часто был довольно низким, зато в привилегированных военно-учебных заведениях обучение иностранным языкам и переводу было поставлено действительно хорошо. Рассказывая об этом, генерал-лейтенант [[А. А. Игнатьев]] писал: «Пажи оказывались головой выше решительно всех юнкеров по знанию иностранных языков. В специальных классах преподавался курс истории французской и немецкой литературы, а многие пажи писали сочинения с той же легкостью, что и на русском языке». Очень высоки были требования по языковой подготовке и к офицерам высшего командного звена. Так, для поступления в Академию Генерального Штаба требовалось сдать экзамены по двум иностранным языкам — написать сочинения на заданные темы или перевести со словарем сложные технические тексты.  
Занятия на Военном факультете при 2-м МГПИИЯ начались 8 февраля 1940 года в доме № 55 по Ленинградскому шоссе. Первый выпуск (38 слушателей) был произведен уже в ноябре 1940 года. Тогда же были открыты курсы военных переводчиков, на которые было принято 616 человек.  
В начале 1941 года факультет получил новое официальное название: Военный факультет западных языков при 1-м и 2-м МГПИИЯ. С целью ликвидации острого дефицита военных переводчиков Директивой заместителя Народного комиссара обороны от 28 августа при Военном факультете с 1 сентября 1941 г. были сформированы постоянные шестимесячные курсы и временные курсы со сроком обучения от полутора до четырех месяцев для подготовки военных переводчиков. С началом войны преподавательский состав был вынужден решать целый ряд дополнительных задач. Преподаватели занимались обработкой и переводом большого количества трофейных документов для Генерального штаба (к этой работе широко привлекались и слушатели старших курсов), выполняли большую работу по обеспечению Красной Армии необходимой учебной, справочной и словарной литературой. В течение короткого времени были подготовлены и изданы "Учебник немецкого языка для военнослужащих Красной Армии", "Немецко-русский военный словарь", "Краткий русско-немецкий военный разговорник для бойца и командира Красной Армии" и другие издания. Под руководством Н.Н. Биязи было создано методическое пособие "Техника допроса пленного".[[Файл:Lesnoe.jpeg|thumb|left|Пансионат Лесное]]
Осенью 1941 года обстановка на фронте осложнилась. Враг вплотную подошел к столице. В этих условиях было сочтено целесообразным переместить центры подготовки военных переводчиков из города Москвы в тыловые районы. В октябре 1941 года был издан приказ Народного комиссара обороны СССР об эвакуации Военных факультетов. Военный факультет западных языков в октябре 1941 года был эвакуирован в город Ставрополь-на-Волге Куйбышевской области.


Таким образом, можно считать, что русская армия фактически всегда была обеспечена людьми, в совершенстве знавшими основные западные языки. Иначе обстояло дело с восточными языками. И хотя еще при Петре была создана первая школа переводчиков, где обучали даже японскому языку, в общем и целом в армии военных переводчиков со знанием восточных языков явно не хватало. По мнению ряда военных историков, это самым неблагоприятным образом сказалось на подготовке и ходе русско-японской войны. Для того чтобы изменить создавшееся положение, военное ведомство стало направлять офицеров для изучения восточных языков в высшие учебные заведения, а офицерам со знанием восточных языков стали предоставляться определенные преимущества при назначении на должность. За период с 1899 по 1916 гг., например, только в [[Восточном институте]] во Владивостоке получили подготовку по восточным языкам (китайскому, японскому, корейскому, монгольскому и др.) более 200 офицеров. В тот же период практиковались и другие формы обучения. Так, военное ведомство открыло во Владивостоке школу переводчиков с восьмимесячным изучением теоретического курса китайского языка и последующей двухгодичной стажировкой обучаемых в Китае.
12 апреля 1942 года приказом Народного комиссара обороны СССР Военный факультет западных языков при 2-м МГПИИЯ был преобразован в Военный институт иностранных языков Красной Армии (ВИИЯКА). Согласно тому же приказу в состав института вошли Военный факультет восточных языков при Московском институте востоковедения и военные курсы иностранных языков из города Орска. Постановлением Совета Народных Комиссаров институт был отнесен к разряду высших учебных заведений страны. Местом временной дислокации института Нарком обороны определил город Ставрополь-на-Волге Куйбышевской области (недалеко от города Тольятти).


Специальность "военный переводчик" была впервые учреждена в Советском Союзе 21 мая 1929 года приказом Заместителя Народного комиссара по военным и морским делам и Председателя Реввоенсовета СССР [[И. Уншлихта]] №125 "Об установлении звания для начсостава РККА "'''Военный переводчик'''". Трудности по переводческому обеспечению военного ведомства были весьма значительными. В 20-е гг. подготовка военных переводчиков осуществлялась за счет перепрофилирования студентов и преподавателей-филологов. Так, в 1925 г. большая группа молодых синологов сопровождала группу советских военных советников в Китае. Однако плохое знание военного дела и соответствующей терминологии серьезно затрудняли их деятельность в штабах и военно-учебных заведениях. Этим обстоятельством можно объяснить тот факт, что в начале 30-х гг. стали предприниматься первые попытки организовать подготовку военных переводчиков. В 1933 г. в Хабаровске были организованы командные переводческие курсы. Главная их задача — научить за 3 месяца элементарному разговору на изучаемом языке (китайском, корейском), а также первичному допросу. С 1935 г. срок обучения продлевается до 6 месяцев. Конечно, за столь короткий период было трудно обеспечить хорошую подготовку. Поэтому военных переводчиков начинают готовить в особых секторах при гражданских востоковедческих институтах с более продолжительным сроком обучения. Создаются курсы военных переводчиков при разведотделе Киевского военного округа с полуторагодичным сроком обучения (изучались немецкий, польский, румынский, финский, венгерский и шведский языки), курсы военных переводчиков Тихоокеанского флота, курсы военных переводчиков Дальневосточного фронта (изучались китайский, японский, корейский, английский языки), курсы военных переводчиков Закавказского военного округа в г. Баку (изучались турецкий и персидский языки). Одновременно срок обучения на командных курсах в Хабаровске увеличился до 2 лет. Главной особенностью и недостатком всех этих курсов являлось то, что они были рассчитаны на относительно короткие сроки обучения, а это отрицательно сказывалось на уровне подготовки слушателей. Кроме того, в тот период еще не была выработана даже в самом общем виде концепция обучения военному переводу. Отсутствовала серьезная учебная база, а обучение велось на основе разрозненных учебных разработок. Не хватало и квалифицированных кадров преподавателей.
Формировал институт и стал его первым начальником генерал-майор Н.Н. Биязи. Военным комиссаром был назначен старший батальонный комиссар П.Н. Бабкин. Заместителем начальника института стал прибывший из города Ферганы полковник С.Н. Степанов, который вскоре был назначен на должность начальника института вместо убывшего на фронт Н.Н. Биязи.
[[Файл:Kazarma.jpg|thumb|right|Волочаевские казармы, где разместился ВИИЯ]]
С 1 сентября 1943 г. институт был передан в подчинение Главного управления кадров Народного комиссариата обороны СССР. В сентябре на основании директивы Народного комиссара ВМФ от 16 августа 1943 г. при ВИИЯ был создан военно-морской факультет с численностью переменного состава в 150 человек. Штат института вновь был увеличен, введено изучение греческого, голландского, португальского и других языков. Весной 1944 г. ВИИЯ получил постоянное место своего расквартирования на Волочаевской улице, а 1 мая того же года начальник Управления военно-учебных заведений Красной Армии генерал-лейтенант В.И. Морозов в торжественной обстановке вручил институту Красное знамя и Грамоту Президиума Верховного Совета СССР. В августе 1944 года начальником ВИИЯ вновь стал генерал-майор (с ноября 1944 года – генерал-лейтенант) Н.Н. Биязи вместо убывшего на фронт полковника С.Н. Степанова, который вскоре погиб будучи начальником штаба корпуса. В 1944 году возобновилось прерванное в первый год войны заочное обучение, а с сентября институт перешел на 4-летний срок обучения по западным и 5-летний по восточным языкам. Были созданы новые кафедры. Весной 1945 года возобновил работу военно-педагогический факультет. Перед институтом была поставлена задача стать научно-методическим центром обучения иностранным языкам в Вооруженных Силах.
1944/45 учебный год институт заканчивал в праздничные дни победы в Великой Отечественной войне. Его слушатели участвовали в историческом Параде Победы на Красной площади. За хорошую организованность, слаженность и строевую выучку Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами СССР в приказе от 26 июня 1945 г. объявил благодарность всему личному составу института, участвовавшему в параде.
[[Файл:Dopros.jpeg|left]]
Военный институт иностранных языков внес существенный вклад в разгром врага. С 1941 до середины 1944 г. на фронт было направлено более двух с половиной тысяч военных переводчиков, а всего за время Великой 0течественной войны институт дал  Вооруженным Силам около четырех с половиной тысяч квалифицированных переводчиков и офицеров-политработников со знанием иностранных языков. Его воспитанники воевали в действующей армии и в партизанских отрядах, работали в различных штабах и управлениях Красной Армии, редакциях военных газет. Многие из них были награждены орденами и медалями. Большое число выпускников ВИИЯ пало смертью храбрых на полях сражений. Из стен Военного института иностранных языков в канун и в годы Великой Отечественной войны вышли сотни военных переводчиков для частей и соединений действующей Красной армии. Многие из них блестяще справились со своей миссией на Нюрнбергском процессе.


Заслуга генерал-лейтенанта А. А. Игнатьева — инспектора Красной Армии по иностранным языкам и, наверное, главного инициатора создания военных факультетов при институтах иностранных языков, заключалась в том, что он хорошо понимал: за полгода, год или даже два трудно подготовить хорошего военного переводчика. Для того, чтобы стать профессиональным военным переводчиком, обучаемый должен получить глубокое филологическое образование, хорошо знать не только военную терминологию и лексику, но и военное дело. Иначе говоря, он должен стать военным филологом. По решению правительства, 1 февраля 1940 г. был создан Военный факультет западных языков при 2-м МГПИИЯ со статусом высшего военно-учебного заведения, имеющего целью подготовку специалистов со знанием западных языков для военных академий Красной Армии. В том же году был образован Военный факультет при Московском институте востоковедения. Задачи, поставленные перед факультетом, были сформулированы в приказе народного комиссара обороны следующим образом: «Подготовить для Красной Армии хорошо знающих язык практических работников по странам Востока (Япония, Китай, Западный Китай, Монгольская Народная Республика, Афганистан, Иран, Турция, арабские страны и Индия)».
1945 г. стал для Военного института иностранных языков годом перехода на подготовку кадров с нормальным сроком обучения. Изменялись учебные планы и программы, совершенствовалась организационно-штатная структура и материальная база института. Значительно увеличился контингент обучающихся на очных и заочном факультетах, были упразднены и расформированы краткосрочные курсы, организованные во время войны.


В условиях надвигавшейся военной опасности создание военных факультетов стало одной из мер, направленных на укрепление обороноспособности страны, позволивших начать форсированную подготовку военных кадров со знанием иностранных языков — языков вероятных противников и возможных союзников. Создание военных факультетов не только оказалось своевременным, но и стало вехой в развитии военной науки, положив начало военно-филологическому образованию в стране. Начальником военного факультета при 2-м МГПИИЯ был назначен кандидат военных наук генерал-майор [[Н. Н. Биязи]], работавший в 1936 — 1938 гг. военным атташе в Италии. На педагогическую работу были приглашены лучшие специалисты тех лет: О. И. Москальская, А. В. Монигетти, З. М. Цветкова, К. Г. Крушельницкая, А. А. Сырейщикова, пионеры военного перевода А. М. Таубе, Б. Э. Шванебах и др. Начальником военного факультета, при Московском институте востоковедения был назначен полковник С. Н. Степанов. Огромную плодотворную научную и учебно-методическую работу вели на факультете лучшие преподаватели восточных языков Москвы.  
Директивой Генерального штаба Красной Армии с 1 октября 1945 г. институт был переведен на новый штат с численностью переменного состава в 2850 человек (в том числе 200 слушателей за счет лимитов Наркомата ВМФ). Выпускникам военных лет, не окончившим полный курс, была предоставлена возможность завершить образование.


Великая Отечественная война с первых же дней поставила, перед военными факультетами сложные и ответственные задачи. Для удовлетворения все возрастающих нужд фронту требовались немедленно и в большом количестве военные переводчики, прежде всего со знанием немецкого языка. К началу войны факультет уже закончили около 100 человек, но этого было, конечно, недостаточно. И здесь вспомнили об опыте краткосрочной подготовки военных переводчиков. В сложившейся ситуации это, наверное, было единственным выходом. 1 сентября 1941 г. открылись курсы военных переводчиков при военном факультете. Организационно курсы военных переводчиков были разбиты на языковые группы. Каждая группа, в зависимости от исходного уровня подготовки, имела свой график прохождения курса и выпуска. Для одних групп подготовка ограничивалась всего тремя месяцами обучения, для других — сроки обучения оказывались более продолжительными. Сам процесс обучения носил ярко выраженный интенсивный характер. Изучению языка, включая военный перевод, отводилось до 36 часов в неделю. В остальное учебное время курсанты проходили военную и общеполитическую подготовку, слушали курс страноведения.
На учебу и работу в институт пришли в основном участники Великой Отечественной войны, боевые заслуженные офицеры. Среди них было 14 Героев Советского Союза – Р.Е. Аронова, Р.С. Гашева, П.В. Гельман, И.Ф. Меклин-Кравцова, Г.П. Савчук, B.C. Томжевский и др., 17 кавалеров ордена Ленина, 81 - ордена Красного Знамени, 197 - ордена Отечественной войны, 405 - ордена Красной  Звезды, 54 -ордена Славы разных степеней, 135 человек имели медали "За отвагу" и 6 человек - партизанские медали.


Нужды войны потребовали создания единого центра подготовки военных переводчиков. В соответствии с приказом Народного комиссара обороны Шаталина от 12 апреля 1942 г. им стал [[Военный институт иностранных языков Красной Армии (ВИИЯ КА)]]. Институт создавался на базе военного факультета западных языков, в него вошли также военный факультет при институте востоковедения, а также военные курсы иностранных языков в г. Орске. Одновременно, чтобы укрепить базу для комплектования слушательского состава, была расширена практика набора абитуриентов специальными комиссиями, выезжавшими для этого в Саратов, Куйбышев, Казань, Ульяновск и другие крупные приволжские города. С разрешения наркома просвещения в Куйбышеве были открыты первые в стране языковые спецшколы. Выпускники спецшкол выгодно отличались от выпускников обычных средних школ хорошей языковой подготовкой. Только из этих школ в годы войны в ВИИЯ КА поступило более 160 человек.
В 1947 г. начальником ВИИЯ был назначен генерал-майор П.Ф. Ратов, его заместителем по учебной и научной работе оставался генерал-лейтенант С.А. Смирнов (бессменно занимавший эту должность при начальниках ВИИЯ генералах Н.Н. Биязи, П.Ф. Ратове и М. Хозине). Начальником политического отдела в 1949 году стал полковник И.И. Никифоров.


В годы Великой Отечественной войны Военный институт иностранных языков внес существенный вклад в дело победы над врагом. За предвоенные годы и за годы войны было подготовлено более 5000 военных переводчиков. Большинство из них приняло участие в войне. Выпускники института воевали в действующей армии и в партизанских отрядах, работали в различных штабах и управлениях Красной Армии, редакциях фронтовых газет, участвовали в переводческом и военно-дипломатическом обеспечении сотрудничества с нашими союзниками по антигитлеровской коалиции.  
В 1956 году ВИИЯ был расформирован приказом Министра обороны. В то время проходила очередная реформа Вооруженных сил. Армию сокращали... Офицерам было предложено уволиться или перевестись на другие должности, а курсантам – продолжить обучение в гражданских ВУЗах. Материальная база института не простаивала. В помещениях ВИИЯ были организованы курсы переподготовки офицеров и подготовки узких специалистов для нужд страны. Однако жизнь показала, что без профессиональных военных лингвистов не обойтись. Подготовка была продолжена в составе Военно-Дипломатической Академии (ВДА), где был создан Факультет иностранных языков.


К концу 40-х гг. Институт стал крупным высшим военно-учебным заведением. В его составе было 9 факультетов и 23 кафедры. Сформировался высококвалифицированный коллектив преподавателей. Наверное, не было и нет ни у нас в стране, ни за рубежом такого учебного заведения, в котором было бы так много выдающихся ученых-лингвистов с мировым именем. Только Академия наук СССР была представлена в Институте академиками В. М. Алексеевым, А. П. Баранниковым, В.В. Виноградовым, Н. К. Козиным, Н. И. Конрадом, И. Н. Мещаниновым, С. П. О6норским, В. В. Струве, В. Ф. Шишмаревым.  
В январе 1961 года был сделан первый набор слушателей на Факультет иностранных языков ВДА. Всем, кто поступил на учебу в середине года зачли этот срок за полный год обучения. Их называли  Первый набор. В сентябре 1961 года набрали еще один курс. Их называли Второй набор. В августе 1962 года был сделан Третий набор. Поступивших зачисляли на учебу приказом начальника Главного Разведывательного Управления (ГРУ ГШ). После 1963 года - приказом начальника ГУК. В то переходное время в дипломах делалась такая запись: " Поступил на Факультет иностранных языков ВДА в 1961 г. Окончил Военный Институт Иностранных Языков ..." Возглавлял Академию генерал-лейтенант [[Хлопов Василий Ефимович]].


Громадная заслуга командования Института как раз и заключалась в том, что оно объединило этих выдающихся ученых в стенах Института, а для обучения слушателей были направлены лучшие кадры преподавателей иностранных языков. Высокий профессиональный уровень выпускников Института 40 — 50-х гг. подтверждается и тем, что многие из них стали известными военачальниками, руководителями структурных подразделений Министерства обороны СССР. Среди них — генералы А. В. Баранов, Г. А. Борисов, Б. Н. Вилков, Е. С. Давыдов, Д. В. Диев, Е. И. Долгополов, В. Д. Кучин, Е. А. Ножин, В. И. Смольников, А. А. Пашковский, В. С. Томжевский и др. Видными дипломатами (чрезвычайными и полномочными послами СССР) стали В. К. Болдырев, М. С. Капица, Ф. И. Потапенко, М. Д. Сытенко, Н.Н. Шубников и др.  
В августе 1963 года '''Андрей Матвеевич Андреев''' назначен Начальником Военного института иностранных языков. В ноябре 1973 года ушел в отставку.


Из выпускников того времени выросли видные ученые, среди которых: ученый секретарь Отделения литературы и языка Российской Академии Наук академик Е. П. Челышев, члены-корреспонденты РАН А. А. Искендеров, М. С. Капица, Г. Б. Старушенко, академики Академии образования РФ А. А. Миролюбов и М.И. Махмутов, доктора наук, профессора А. Т. Аксенов, Б. М. Балкн, Л. С. Бархударов, И. Ф. Вардуль, Н. В. Волков, В. Г. Гак, В. М. Глускин, И. В. Головнин, В. С. Гривнин, Н. А. Дворянков, В. В. Девкин, А. И. Динкевич, А.А. Ковалев, В. Н. Комиссаров, Р. Г. Котов, А. Т. Кривоносов, В. П. Кузнецов, В. М. Кузнецов, И. Д. Ладанов, Б. А. Лапидус, С. П. Мамонтов, Р. К. Миньяр-Белоручев, О.И. Москальская, Л. Л. Нелюбин, Л. Б. Никольский, Е. А. Ножин, А. А. Пашковсккй, Л. П. Пушкарева, О. А. Ржешевский. Э. С. Рахмункулова, Ю. А. Рубинчик, Ю. А. Смирнов, С. А. Соколов, Г. Д. Томахин, Ю. Г. Трегубенков, С. А. Фрейлих, Г. З. Черданцева, МЛ. Цвиллинг, А. М. Шарбатов, В. Л. Якуб. Многие из них избраны членами различных отраслевых академий наук.


Известными писателями стали выпускники Института Л. А. Безыменский, В. Б. Кассис, Л. П. Кулешов, Л. М. Кузнецов, И. И. Левин, В. В. Овчинников, Е. М. Ржевская, А. И. Стругацкий, В. П. Туркин. Мировое признание получило музыкальное творчество фронтового переводчика, выдающегося композитора современности Андрея Эшпая. Пионером авторской песни стал М. Л. Анчаров. А сколько талантливых, мужественных и преданных Отечеству сынов унесла война! Погиб в бою первый начальник ВИИЯ КА полковник С. Н. Степанов. Под Новороссийском в разведывательном поиске был убит выпускник курсов военных переводчиков, замечательный поэт Павел Коган.  
1 августа 1974 года на базе Военного института иностранных языков был образован Военный институт Министерства обороны СССР, 12 августа этого же года в состав Военного института из Военно-политической академии им. В. И. Ленина переведен военно-юридический факультет. Начальником Военного института был назначен генерал-полковник '''Иван Сергеевич Катышкин'''.


В первые послевоенные годы Институт перестраивал свою работу в соответствии с мирными условиями: были упразднены краткосрочные курсы военных переводчиков, осуществлен переход на пятилетний срок обучения, введено обязательное для всех изучение двух иностранных языков. Была предоставлена возможность завершить образование выпускникам военных лет, не окончившим полный курс. Институт перешел к подготовке военных переводчиков-референтов и преподавателей. В 1956 г. в связи с сокращением Вооруженных Сил Институт был расформирован. Однако расширение международных связей государства, в том числе и по военной линии, уже в 1958 г. потребовало возобновления подготовки кадров военных переводчиков. Эта задача первоначально была возложена на факультет иностранных языков Военной академии Советской Армии, а в мае 1963 г. постановлением Совмина СССР на базе факультета был воссоздан Военный институт иностранных языков - ВИИЯ. Кроме факультетов западных и восточных языков, в Институте были созданы курсы по подготовке руководящего состава, направляемого на зарубежную работу в качестве военных советников и специалистов, курсы усовершенствования военных переводчиков, а также курсы повышения квалификации офицеров запаса. В последующие годы совершенствовалась и структура Института. В 1965 году начальник Военного института иностранных языков (ВИИЯ) генерал-полковник А.М. Андреев, выступая на научно-методической конференции Института, дал такое определение профессии военного переводчика: это специалист, который «должен понимать природу современного боя и твёрдо знать военную терминологию, уметь реферировать военную литературу, переводить военные документы и вести допрос пленного».  
Подготовка военных специалистов филологического профиля осуществлялась на факультетах западных и восточных языков, специальной пропаганды, заочного обучения и на курсах переподготовки офицеров-переводчиков запаса.


Учеными факультетов западных и восточных языков разработан целый ряд крупных проблем теории перевода и военного терминоведения, теории языковой коммуникации, типологического и сопоставительного языкознания. Ежегодно преподавательским составом филологических кафедр готовятся десятки учебников и учебных пособий, методических и учебных разработок, словарей почти по 40 языкам. Многие из этих изданий являются уникальными Трудами, не имеющими аналогов не только в нашей стране, но и за рубежом. Созданы принципиально новые по содержанию и методическим принципам комплекты учебников по теории языкознания и по большинствуаспектов преподавания основных западных и восточных языков. Под руководством и при участии наших ученых были составлены крупные словари (многоязычный иллюстрированный военно-технический словарь, русско-персидский словарь, англо-русский военный словарь, французско-русский военный словарь, китайско-русский военный словарь и др.).  Преподаватели, слушатели и курсанты, выпускники переводческих факультетов неоднократно привлекались для выполнения ответственных заданий правительства и министра обороны внутри страны и за рубежом. Алжир и Египет, Индонезия и Индия, Гвинея и Мали, Куба, Перу и Занзибар — таков далеко не полный список стран, где успешно работали военные переводчики, подготовленные в стенах alma mater.
На факультетах учебно-педагогическую работу со слушателями и курсантами вели кафедры английского, французского, германских, романских, ближневосточных, дальневосточных и китайского языков. Кроме того имелись кафедры марксизма-ленинизма, истории КПСС, партполитработы, военного страноведения, военной подготовки, языкознания и литературы, физической подготовки и спорта.


В ноябре 1973  на Ближний Восток была впервые направлена группа советских [[военных наблюдателей ООН]] в составе 36 офицеров. Большинство из них были выпускники ВИИЯ. Сорок участников боевых действий в Египте стали в разное время миротворцами. Несколько сот выпускников награждены [[медалью ООН "На службе мира"]].
В связи с потребностями времени менялась и структура института. В январе 1974 г. был образован курсантский факультет иностранных языков, комплектуемый женщинами из числа гражданской молодёжи.  


До сих пор выпускники Института достойно представляют Россию в миротворческих операциях ООН, а ветераны-миротворцы участвуют в патриотическом воспитании молодежи.
В 1976 г. кроме уже имеющихся курсов были созданы одногодичные курсы переводчиков со знанием португальского и, в 1978 году, одногодичные курсы персидского языка.Позднее была организована подготовка военных переводчиков кхмерского языка и языка пушту.
Только за 1981 г. переподготовку на курсах прошли более 400 переводчиков и политработников-спецпропагандистов из числа офицеров запаса.
На кафедрах ближневосточных, средневосточных и романских языков была разработана и внедрена в практику методика ускоренной подготовки переводчиков, созданы методические материалы по руководству самостоятельной работой слушателей и курсантов.


В 1974 г. Военный институт иностранных языков был переименован в Военный институт Министерства Обороны, а после вручения Институту ордена Боевого Красного Знамени 11 февраля 1980 года – в [[Военный Краснознаменный институт Министерства Обороны]]. Институт по праву называли «воюющим». По приказу командования в 1976 году были организованы ускоренные курсы по подготовке офицеров-переводчиков, которые направлялись в районы военных конфликтов. Целыми курсами и учебными группами отправлялись курсанты и офицеры в Афганистан, Эфиопию, Камбоджу, арабские страны. В Анголе и Мозамбике, в Ливии и Ираке, во Вьетнаме и в Йемене выполняли свой долг офицеры, курсанты и слушатели Военного Краснознаменного института - преемника ВИИЯ. При выполнении воинского долга погибло свыше пятидесяти выпускников, слушателей и курсантов Института. Многие были награждены советскими боевыми орденами и медалями, а также наградами иностранных государств.  
В июле 1978 г. на должность начальника Военного института был назначен генерал-полковник '''Магомет Танкаевич Танкаев''', руководивший им в течение последующих десяти лет. Заместителем начальника института по учебной и научной работе в 1981 г. стал доктор филологических наук полковник А. Ф. Ширяев (позже — генерал-майор, профессор). На должность начальника политического отдела в 1982 г. был назначен генерал-майор (впоследствии генерал-лейтенант) А. П. Афанасьев.


Коренные изменения, произошедшие в начале 90-х годов XXвека привели к реформированию в системе военного образования. Не миновали они и Военный институт. Указом Президента РФ №1498 от 30.11.92 на базе ВКИМО была создана [[Военная академия экономики, финансов и права]]. Последний выпуск ВКИМО сделал в 1993 году. На этом реорганизация учебного заведения не завершилась. Указом Президента РФ №1523 от 20.07.94 был создан [[Военный университет Министерства обороны]]. Все факультеты университета были переданы в состав нового учебного заведения. Ныне бывший ВИИЯ – это факультет иностранных языков и зарубежной военной информации в составе ВУ МО России.
Начало 80-х годов ознаменовалось важным событием в жизни института. Указом Президиума Верховного Совета Союза ССР от 31 января 1980 г. за большие заслуги в подготовке высококвалифицированных офицерских кадров Военный институт был награждён орденом '''Красного Знамени'''. Орден вручил начальник Главного управления кадров МО СССР генерал армии И. Н. Шкадов. На торжественном собрании, посвященном 40-летию института, выступил летчик-космонавт А. А. Леонов.


Ноябрь 2012
11 февраля 1980 г. в соответствии с приказом министра обороны СССР Военный институт был переименован в '''Военный Краснознаменный институт'''.
Л. А. Гаврилов, кандидат филологических наук, профессор, преподаватель ВИИЯ, почетный работник высшей школы СССР и РФ, ветеран ВИИЯ.
 
Е. Курапова, курсант Военного Университета
С 1977 г. в Военном институте стали функционировать курсы по подготовке руководящего состава военных юристов. В декабре к занятиям на 6-месячных курсах военных юристов приступили 40 офицеров Демократической Республики Афганистан, а в 1981 г. было создано специальное отделение, на котором учились представители армий Монгольской Народной Республики и Демократической Республики Афганистан.
(Источник: альманах «Виияковец», № 1).
 
В ВКИ в 1984 г. образован специальный факультет по обучению военнослужащих дружественных стран.
 
Преподаватели, слушатели и курсанты — филологи привлекались к сложной и напряжённой работе в СССР и за рубежом. В 80-е гг. многие из них с честью и достоинством выполняли воинский долг в Демократической Республика Афганистан. Только за период с 1980 по 1987 гг. за выполнение интернационального долга в Афганистане 167 курсантов, слушателей и преподавателей были удостоены высоких правительственных наград. За мужество и отвагу при выполнении боевых задач более 500 военнослужащих переводческих факультетов были награждены отечественными и зарубежными орденами и медалями. Многие из тех, кто добросовестно, мужественно и храбро выполнял свой долг, пали на полях сражений.Только в Афганистане за 10 лет боевых действий с 1979 по 1989 гг. погибли 15 военных переводчиков – выпускников ВКИ.
 
В августе 1988 г. начальником Военного института был назначен генерал-лейтенант '''Алексей Николаевич Тюрин''', начальником политического отдела — генерал-лейтенант Геннадий Михайлович Першаков.
 
С 1992 по 1993 гг. институтом руководил генерал-лейтенант '''Юрий Валентинович Мишин''', который стал последним руководителем ВКИМО.
Последний выпуск Военный Краснознаменный институт осуществил в 1992 г. В 1993 г. он прекратил свое существование, а личный состав был переведен в другое военно-учебное заведение — Военную академию экономики, финансов и права, впоследствии в Военный университет.

Текущая версия от 20:28, 13 декабря 2015

История Военного института ведет отсчет от 1940 года. В условиях сложной международной обстановки предвоенных лет Красная Армия нуждалась в значительном количестве офицеров, владеющих иностранными языками. Однако решение этой задачи тормозилось из-за нехватки квалифицированных преподавателей иностранных языков в военно-учебных заведениях.

Восточный факультет

В связи с этим Совет Народных Комиссаров СССР принял постановление об организации при 2-м Московском государственном педагогическом институте иностранных языков (2-й МГПИИЯ) Военного факультета со статусом высшего военно-учебного заведения. На него возлагалась задача подготовки военных преподавателей английского, немецкого и французского языков для училищ и академий Красной Армии. На основании этого постановления был издан приказ Народного комиссара обороны СССР и Народного комиссара просвещения РСФСР, в соответствии с которым предписывалось организовать данный факультет к 1 февраля 1940 года. Именно этот день - 1 февраля 1940 года - был в последующем закреплен приказом министра Вооруженных Сил № 0180 от 5 сентября 1944 года как дата образования Военного института иностранных языков.

Боевое знамя ВИИЯ

Торжественное открытие факультета состоялось 7 февраля 1940 года. Председательствовал на торжественном собрании старший инспектор Управления военно-учебных заведений РККА по иностранным языкам генерал А.А. Игнатьев, приложивший много усилий для создания в Красной Армии военно-учебных заведений, специализирующихся на подготовке офицеров со знанием иностранных языков. Формирование факультета проходило в срочном порядке в середине учебного года, поэтому все его четыре курса (устанавливался 4-годичный срок обучения) были укомплектованы студентами 1-го и 2-го МГПИИЯ, которые приказом Народного комиссара обороны СССР с 1 февраля 1940 года были определены в кадры Красной Армии и зачислены слушателями Военного факультета. Всего было зачислено 227 слушателей (штатная численность переменного состава определялась в 240 чел.), причем почти половину из них составляли девушки.

Со дня образования и до августа 1940 года Военный факультет подчинялся Управлению военно-учебных заведений НКО, но вскоре его передали в систему учебных заведений Генерального штаба Красной Армии. Одновременно формировался командный состав факультета. Начальником его был назначен генерал-майор Биязи Николай Николаевич. Активное участие в становлении факультета принимали заместитель начальника факультета майор В.Д. Макаров, военный комиссар факультета батальонный комиссар А.И. Кудинов, помощник начальника факультета по МТО военный инженер 2-го ранга Г.А. Мартыненко, помощник начальника учебного отдела майор С.К. Нарроевский и др.

Занятия на Военном факультете при 2-м МГПИИЯ начались 8 февраля 1940 года в доме № 55 по Ленинградскому шоссе. Первый выпуск (38 слушателей) был произведен уже в ноябре 1940 года. Тогда же были открыты курсы военных переводчиков, на которые было принято 616 человек.

В начале 1941 года факультет получил новое официальное название: Военный факультет западных языков при 1-м и 2-м МГПИИЯ. С целью ликвидации острого дефицита военных переводчиков Директивой заместителя Народного комиссара обороны от 28 августа при Военном факультете с 1 сентября 1941 г. были сформированы постоянные шестимесячные курсы и временные курсы со сроком обучения от полутора до четырех месяцев для подготовки военных переводчиков. С началом войны преподавательский состав был вынужден решать целый ряд дополнительных задач. Преподаватели занимались обработкой и переводом большого количества трофейных документов для Генерального штаба (к этой работе широко привлекались и слушатели старших курсов), выполняли большую работу по обеспечению Красной Армии необходимой учебной, справочной и словарной литературой. В течение короткого времени были подготовлены и изданы "Учебник немецкого языка для военнослужащих Красной Армии", "Немецко-русский военный словарь", "Краткий русско-немецкий военный разговорник для бойца и командира Красной Армии" и другие издания. Под руководством Н.Н. Биязи было создано методическое пособие "Техника допроса пленного".

Пансионат Лесное

Осенью 1941 года обстановка на фронте осложнилась. Враг вплотную подошел к столице. В этих условиях было сочтено целесообразным переместить центры подготовки военных переводчиков из города Москвы в тыловые районы. В октябре 1941 года был издан приказ Народного комиссара обороны СССР об эвакуации Военных факультетов. Военный факультет западных языков в октябре 1941 года был эвакуирован в город Ставрополь-на-Волге Куйбышевской области.

12 апреля 1942 года приказом Народного комиссара обороны СССР Военный факультет западных языков при 2-м МГПИИЯ был преобразован в Военный институт иностранных языков Красной Армии (ВИИЯКА). Согласно тому же приказу в состав института вошли Военный факультет восточных языков при Московском институте востоковедения и военные курсы иностранных языков из города Орска. Постановлением Совета Народных Комиссаров институт был отнесен к разряду высших учебных заведений страны. Местом временной дислокации института Нарком обороны определил город Ставрополь-на-Волге Куйбышевской области (недалеко от города Тольятти).

Формировал институт и стал его первым начальником генерал-майор Н.Н. Биязи. Военным комиссаром был назначен старший батальонный комиссар П.Н. Бабкин. Заместителем начальника института стал прибывший из города Ферганы полковник С.Н. Степанов, который вскоре был назначен на должность начальника института вместо убывшего на фронт Н.Н. Биязи.

Волочаевские казармы, где разместился ВИИЯ

С 1 сентября 1943 г. институт был передан в подчинение Главного управления кадров Народного комиссариата обороны СССР. В сентябре на основании директивы Народного комиссара ВМФ от 16 августа 1943 г. при ВИИЯ был создан военно-морской факультет с численностью переменного состава в 150 человек. Штат института вновь был увеличен, введено изучение греческого, голландского, португальского и других языков. Весной 1944 г. ВИИЯ получил постоянное место своего расквартирования на Волочаевской улице, а 1 мая того же года начальник Управления военно-учебных заведений Красной Армии генерал-лейтенант В.И. Морозов в торжественной обстановке вручил институту Красное знамя и Грамоту Президиума Верховного Совета СССР. В августе 1944 года начальником ВИИЯ вновь стал генерал-майор (с ноября 1944 года – генерал-лейтенант) Н.Н. Биязи вместо убывшего на фронт полковника С.Н. Степанова, который вскоре погиб будучи начальником штаба корпуса. В 1944 году возобновилось прерванное в первый год войны заочное обучение, а с сентября институт перешел на 4-летний срок обучения по западным и 5-летний по восточным языкам. Были созданы новые кафедры. Весной 1945 года возобновил работу военно-педагогический факультет. Перед институтом была поставлена задача стать научно-методическим центром обучения иностранным языкам в Вооруженных Силах. 1944/45 учебный год институт заканчивал в праздничные дни победы в Великой Отечественной войне. Его слушатели участвовали в историческом Параде Победы на Красной площади. За хорошую организованность, слаженность и строевую выучку Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами СССР в приказе от 26 июня 1945 г. объявил благодарность всему личному составу института, участвовавшему в параде.

Военный институт иностранных языков внес существенный вклад в разгром врага. С 1941 до середины 1944 г. на фронт было направлено более двух с половиной тысяч военных переводчиков, а всего за время Великой 0течественной войны институт дал Вооруженным Силам около четырех с половиной тысяч квалифицированных переводчиков и офицеров-политработников со знанием иностранных языков. Его воспитанники воевали в действующей армии и в партизанских отрядах, работали в различных штабах и управлениях Красной Армии, редакциях военных газет. Многие из них были награждены орденами и медалями. Большое число выпускников ВИИЯ пало смертью храбрых на полях сражений. Из стен Военного института иностранных языков в канун и в годы Великой Отечественной войны вышли сотни военных переводчиков для частей и соединений действующей Красной армии. Многие из них блестяще справились со своей миссией на Нюрнбергском процессе.

1945 г. стал для Военного института иностранных языков годом перехода на подготовку кадров с нормальным сроком обучения. Изменялись учебные планы и программы, совершенствовалась организационно-штатная структура и материальная база института. Значительно увеличился контингент обучающихся на очных и заочном факультетах, были упразднены и расформированы краткосрочные курсы, организованные во время войны.

Директивой Генерального штаба Красной Армии с 1 октября 1945 г. институт был переведен на новый штат с численностью переменного состава в 2850 человек (в том числе 200 слушателей за счет лимитов Наркомата ВМФ). Выпускникам военных лет, не окончившим полный курс, была предоставлена возможность завершить образование.

На учебу и работу в институт пришли в основном участники Великой Отечественной войны, боевые заслуженные офицеры. Среди них было 14 Героев Советского Союза – Р.Е. Аронова, Р.С. Гашева, П.В. Гельман, И.Ф. Меклин-Кравцова, Г.П. Савчук, B.C. Томжевский и др., 17 кавалеров ордена Ленина, 81 - ордена Красного Знамени, 197 - ордена Отечественной войны, 405 - ордена Красной Звезды, 54 -ордена Славы разных степеней, 135 человек имели медали "За отвагу" и 6 человек - партизанские медали.

В 1947 г. начальником ВИИЯ был назначен генерал-майор П.Ф. Ратов, его заместителем по учебной и научной работе оставался генерал-лейтенант С.А. Смирнов (бессменно занимавший эту должность при начальниках ВИИЯ генералах Н.Н. Биязи, П.Ф. Ратове и М.С. Хозине). Начальником политического отдела в 1949 году стал полковник И.И. Никифоров.

В 1956 году ВИИЯ был расформирован приказом Министра обороны. В то время проходила очередная реформа Вооруженных сил. Армию сокращали... Офицерам было предложено уволиться или перевестись на другие должности, а курсантам – продолжить обучение в гражданских ВУЗах. Материальная база института не простаивала. В помещениях ВИИЯ были организованы курсы переподготовки офицеров и подготовки узких специалистов для нужд страны. Однако жизнь показала, что без профессиональных военных лингвистов не обойтись. Подготовка была продолжена в составе Военно-Дипломатической Академии (ВДА), где был создан Факультет иностранных языков.

В январе 1961 года был сделан первый набор слушателей на Факультет иностранных языков ВДА. Всем, кто поступил на учебу в середине года зачли этот срок за полный год обучения. Их называли Первый набор. В сентябре 1961 года набрали еще один курс. Их называли Второй набор. В августе 1962 года был сделан Третий набор. Поступивших зачисляли на учебу приказом начальника Главного Разведывательного Управления (ГРУ ГШ). После 1963 года - приказом начальника ГУК. В то переходное время в дипломах делалась такая запись: " Поступил на Факультет иностранных языков ВДА в 1961 г. Окончил Военный Институт Иностранных Языков ..." Возглавлял Академию генерал-лейтенант Хлопов Василий Ефимович.

В августе 1963 года Андрей Матвеевич Андреев назначен Начальником Военного института иностранных языков. В ноябре 1973 года ушел в отставку.


1 августа 1974 года на базе Военного института иностранных языков был образован Военный институт Министерства обороны СССР, 12 августа этого же года в состав Военного института из Военно-политической академии им. В. И. Ленина переведен военно-юридический факультет. Начальником Военного института был назначен генерал-полковник Иван Сергеевич Катышкин.

Подготовка военных специалистов филологического профиля осуществлялась на факультетах западных и восточных языков, специальной пропаганды, заочного обучения и на курсах переподготовки офицеров-переводчиков запаса.

На факультетах учебно-педагогическую работу со слушателями и курсантами вели кафедры английского, французского, германских, романских, ближневосточных, дальневосточных и китайского языков. Кроме того имелись кафедры марксизма-ленинизма, истории КПСС, партполитработы, военного страноведения, военной подготовки, языкознания и литературы, физической подготовки и спорта.

В связи с потребностями времени менялась и структура института. В январе 1974 г. был образован курсантский факультет иностранных языков, комплектуемый женщинами из числа гражданской молодёжи.

В 1976 г. кроме уже имеющихся курсов были созданы одногодичные курсы переводчиков со знанием португальского и, в 1978 году, одногодичные курсы персидского языка.Позднее была организована подготовка военных переводчиков кхмерского языка и языка пушту. Только за 1981 г. переподготовку на курсах прошли более 400 переводчиков и политработников-спецпропагандистов из числа офицеров запаса. На кафедрах ближневосточных, средневосточных и романских языков была разработана и внедрена в практику методика ускоренной подготовки переводчиков, созданы методические материалы по руководству самостоятельной работой слушателей и курсантов.

В июле 1978 г. на должность начальника Военного института был назначен генерал-полковник Магомет Танкаевич Танкаев, руководивший им в течение последующих десяти лет. Заместителем начальника института по учебной и научной работе в 1981 г. стал доктор филологических наук полковник А. Ф. Ширяев (позже — генерал-майор, профессор). На должность начальника политического отдела в 1982 г. был назначен генерал-майор (впоследствии генерал-лейтенант) А. П. Афанасьев.

Начало 80-х годов ознаменовалось важным событием в жизни института. Указом Президиума Верховного Совета Союза ССР от 31 января 1980 г. за большие заслуги в подготовке высококвалифицированных офицерских кадров Военный институт был награждён орденом Красного Знамени. Орден вручил начальник Главного управления кадров МО СССР генерал армии И. Н. Шкадов. На торжественном собрании, посвященном 40-летию института, выступил летчик-космонавт А. А. Леонов.

11 февраля 1980 г. в соответствии с приказом министра обороны СССР Военный институт был переименован в Военный Краснознаменный институт.

С 1977 г. в Военном институте стали функционировать курсы по подготовке руководящего состава военных юристов. В декабре к занятиям на 6-месячных курсах военных юристов приступили 40 офицеров Демократической Республики Афганистан, а в 1981 г. было создано специальное отделение, на котором учились представители армий Монгольской Народной Республики и Демократической Республики Афганистан.

В ВКИ в 1984 г. образован специальный факультет по обучению военнослужащих дружественных стран.

Преподаватели, слушатели и курсанты — филологи привлекались к сложной и напряжённой работе в СССР и за рубежом. В 80-е гг. многие из них с честью и достоинством выполняли воинский долг в Демократической Республика Афганистан. Только за период с 1980 по 1987 гг. за выполнение интернационального долга в Афганистане 167 курсантов, слушателей и преподавателей были удостоены высоких правительственных наград. За мужество и отвагу при выполнении боевых задач более 500 военнослужащих переводческих факультетов были награждены отечественными и зарубежными орденами и медалями. Многие из тех, кто добросовестно, мужественно и храбро выполнял свой долг, пали на полях сражений.Только в Афганистане за 10 лет боевых действий с 1979 по 1989 гг. погибли 15 военных переводчиков – выпускников ВКИ.

В августе 1988 г. начальником Военного института был назначен генерал-лейтенант Алексей Николаевич Тюрин, начальником политического отдела — генерал-лейтенант Геннадий Михайлович Першаков.

С 1992 по 1993 гг. институтом руководил генерал-лейтенант Юрий Валентинович Мишин, который стал последним руководителем ВКИМО. Последний выпуск Военный Краснознаменный институт осуществил в 1992 г. В 1993 г. он прекратил свое существование, а личный состав был переведен в другое военно-учебное заведение — Военную академию экономики, финансов и права, впоследствии в Военный университет.