Зоткин Геннадий Сергеевич

Материал из Энциклопедия ВИИЯ (ВКИМО)
Версия от 19:22, 13 января 2016; Evgeny (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Версия для печати больше не поддерживается и может содержать ошибки обработки. Обновите закладки браузера и используйте вместо этого функцию печати браузера по умолчанию.

Я, Зоткин Геннадий Сергеевич, родился 10 июня 1938 г. в поселке Тасеево Красноярского края. Отец – крестьянин, погиб на фронте в 1941 г. в самом начале Великой Отечественной войны. Мать – работала учительницей в системе Ликбеза, затем счетоводом в колхозе.

В 1953 г. наша семья переехала на Украину в поселок Скотоватая Донецкой области. В поселковой школе окончил 8 и 9 классы и поступил в Горно-промышленное училище на специальность «кузнец». После окончания училища работална Машиностроительном заводе в г.Горловка. В вечерней школе окончил 10-й класс. В 1958 г. призван в армию в отдельный радиополк ОСНАЗ в г. Львове. Там прошел подготовку в школе радистов и был направлен в роту для выполнения служебных задач по предназначению. За три года службы стал радистом 1-го класса, мне было присвоено воинское звание старший сержант. В том же полку был принят в члены КПСС.

На третьем году службы по приказу Министра обороны СССР нам разрешили посещать вечернюю школу для подготовки к поступлению в высшие учебные заведения. Однако, за шесть месяцев до окончания военной службы в полк прибыла комиссия Министерства обороны для отбора кандидатов в военное учебное заведение, в котором изучаются иностранные языки. Итак, в 1961 г. я поступил в Военную Академию Советской Армии (ВАСА) на 1-й курс.

Нам обещали, что после окончания второго курса нам присвоят звания младших лейтенантов и можно будет проживать в городе. Но этого не случилось, поскольку в 1963 г. был воссоздан Военный институт иностранных языков (ВИИЯ), где мы и продолжили учёбу. Но нам, отслужившим в армии, выдали пропуска для свободноговыхода в город. Первым начальником курса у нас был полковник Долгов Александр Николаевич, замечательный, добрый человек, разведчик, владевший двумя иностранными языками и поражавший нас своей эрудицией. Впоследствии он стал начальником Факультета западных языков. Первым преподавателем испанского языка, основного для нашей группы, была настоящая испанка, замечательная женщина, из тех испанцев, которые оказались в нашей стране после гражданской войны в Испании 1936-1939 гг. Звали её Эльвира Викторовна (если не ошибаюсь), в вот фамилию не запомнил. Проводила занятия по языку и испанской грамматике Смышляева Тамара Григорьевна.

Военный перевод вели разные преподаватели, которые работали переводчиками в странах Латинской Америки. Основные занятия по испанскому языку вёл Деев Михаил Никитович. Он был очень строгим, требовательным и критичным педагогом. Нам всем доставалось от него, но потом мы были благодарны ему за науку. В 1963 г., когда начальником института был назначен генерал-полковник Андреев Андрей Матвеевич, а нам прислали нового начальника курса майора Молодцова А.А., который нам вначале не понравился из-за, как нам казалось, его солдафонства, но потом постепенно он осознал, что это учебное заведение, а не строевая часть, значительно изменил своё отношение к нам и остался в нашей памяти, как хороший, добрый и справедливый офицер-воспитатель.

На последнем курсе мне предложили пройти краткий учебный курс по специальности «офицер-политработник». В числе небольшой группы слушателей-выпускников с другими языками мы получили подготовку по этой профессии. После окончания института меня вначале должны были направить в г. Одессу в редакцию дивизионной газеты, но получилось так, что я уехал на Кубу. В то время там в Гаване создавался Военно-технический институт (ITM), где наши специалисты вели одготовку для начала учебного процесса. Работал я на кафедре радио и проводной связи. В начале 1967 г. состоялось торжественное открытие института, на котором выступил Фидель Кастро. Так закончилась моя первая командировка. Вторая командировка на Кубу состоялась с 1982 по 1985 г. В этот раз я работал в бюро переводов и переводчиком заместителя Главного военного советника генерал-лейтенанта Туранского Дмитрия Филипповича, приехавшего на Кубу с должности командующего 4-й армией. В связи с тем, что я был знаком с медицинской терминологией, мне приходилось работать в Морском госпитале и других кубинских медучреждениях, гденаходились наши врачи. В последний год командировки я был назначен на самостоятельную должность помощника Главного военного советника по хозяйственным вопросам. В мои задачи входило обеспечение специалистов жильём, транспортом, я отвечал за ремонт квартир и решал другие задачи совместно с ответственными представителями от кубинской стороны. На этом закончилась моя кадровая военная служба и в 1986 г. я был уволен в запас. После увольнения из Вооруженных Сил я в течение 12 лет работал на ленинградском заводе «Электросила» по обеспечению контактов с иностранцами, но испаноязычных среди них, практически не было. В 1990 г. завод «Электросила» заключил контракт с фирмой «Сименс» на поставку ротора для строящейся ГЭС «Агуамильпа» (Aguamilpa) в Мексике. В течение двух лет я занимался переводом чертежей и перепиской, а в 1992 г. был направлен переводчиком на эту электростанцию, где и проработал до 1996 г.